пн
  • 15
  • вт
  • 16
  • ср
  • 17
  • чт
  • 18
  • пт
  • 19
  • сб
  • 20
  • вс
  • 21
  • пн
  • 22
  • вт
  • 23
  • ср
  • 24
  • чт
  • 25
  • пт
  • 26
  • сб
  • 27
  • вс
  • 28
  • пн
  • 29
  • вт
  • 30
  • ср
  • 1
  • чт
  • 2
  • пт
  • 3
  • сб
  • 4
  • вс
  • 5
  • пн
  • 6
  • вт
  • 7
  • ср
  • 8
  • чт
  • 9
  • пт
  • 10
  • сб
  • 11
  • вс
  • 12
  • пн
  • 13
  • вт
  • 14
  • ср
  • 15
  • чт
  • 16
  • 14 ноября - “Золушка”: Родилась я не для горести и плача

    14 ноября - “Золушка”: Родилась я не для горести и плача
    Александр Рудяченко
    09 ноября 2018 11:25
    746

    В это тяжело поверить, но к киевскому слушателю “Золушка” шагала почти 200 лет: за всю историю Национальной оперы спектакль впервые был поставлен на столичных подмостках лишь 24 июня 2010 года. Прошло восемь лет, малышка подросла и который раз готова публично показаться на людях. Теперь - по случаю бала к 150-летию со дня памяти Джоаккино Россини (1792-1868), которого немецкий поэт Генрих Гейне называл “божественным маэстро”. Итак, ждем: 14 ноября 2018 года вечно юная опера в двух действиях Золушка”, озорно пленит слушателя на сцене Национальной оперы Украины.

    ***

    Знаете, почему жанр “Золушки” сам композитор определил, как dramma giocoso (игривая драма)? Произведение буквально излучает легкую радость бытия, изящный юмор, фонтанирует забавными ситуациями. Именно такую историю городские власти Рима заказали написать молодому композитору.

    Нет, это не буффонада, а веселые приключения, в ходе которых раскрываются чувства героев, старомодная поэтичность и младая одухотворенность. Премьера спектакля - “Золушка, или Торжество добродетели” (La Cenerentola, ossia La bontà in trionfo), а именно так произведение называлось в авторской редакции, состоялась 25 января 1817 года в римском Teatro Valle, на via del Teatro Valle, 21. В тот вечер избалованная столичная публика довольно сдержанно встретила произведение, основанное на одноименной сказке Шарля Перро, но с каждым следующим показом, как и предполагал Россини, успех возрастал.

    Обилие прекрасных мелодий, то песенных, то виртуозных, яркие вокальные ансамбли, разнохарактерные арии и каватины, темпераментная увертюра гарантируют успех оперы не только в XIX веке, но и в наше время.

    За последние несколько десятилетий “Золушка” прочно вошла в репертуар ведущих театров мира и своей популярностью превзошла даже знаменитого “Севильского цирюльника”, в оригинале - “Севильский цирюльник, или Излишняя мера предосторожности” (Il barbiere di Siviglia, ossia L`inutile precauzione), впервые показанного 20 февраля 1816 года в римском Teatro Argentina. По этой причине актуален и закономерен интерес к “Золушки” - опере, полной молодости, остроумия, оптимизма и жизнелюбия.

    ***

    Почему стоит сходить и послушать “Золушку” именно в Национальной опере Украины? Во-первых, это совместный украино-итальянский арт-проект, который в свое время труппа Национальной оперы Украины реализовала в сотрудничестве с Посольством Италии в Украине и Итальянским институтом культуры в Украине. Во-вторых, драйверами проекта в то время стали большие меломаны Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии в Киеве Фабрицио Романо и директор Итальянского института культуры Никола Франко Баллони. В-третьих, стоит взглянуть на национальную труппу, способную реализовать спектакль любой степени сложности.

    Когда идея появилась, было решено, что режиссером-постановщиком выступит итальянец. Вскоре оказалось, что им будет маэстро Итало Нунциата (Italo Nunziata), который в миланском Teatro Piccolo долгое время работал под началом выдающегося театрального режиссера и актера, основателя театра Джорджо Стрелера. Итало Нунциата - действующий режиссер, он поставил больше сотни (!) оперных спектаклей на разных сценах мира, включаяАрабские Эмираты. Теперь сеньор Нунциата преподает в Римской консерватории курс “Искусство сценического движения» для солистов-вокалистов и пианистов-концертмейстеров.

    Потребовалось девять месяцев тщательных репетиций, чтобы 24 июня 2010 года на киевской сцене состоялась премьера. Успех был оглушителен: пели, помнится, и плясали все - даже хор из 28 вокалистов. Это было закономерно. В 2008-2009 годах итальянский режиссер успел узнать и киевскую труппу, и столичную публику. Ведь в Национальной опере Украины Итало Нунциата до “Золушки” поставил четыре оперы: “Манон Леско” Джакомо Пуччини, “Макбет” и “Бал-маскарад” (обе Джузеппе Верди), а также оперу-буфф “Любовный напиток” Гаэтано Доницетти.

    Только Итало Нунциата оказался явно не одним родителем "Золушки". Ее крестными и феями на сцене Национальной оперы Украины стал постановочный состав: дирижер-постановщик - Владимир Кожухарь; хормейстер-постановщик - Богдан Плиш; художник-постановщик - Мария Левитская; художники по костюмам - Мария Левитская и Наталия Кучеря; дирижер - Алла Кульбаба. В главной партии на премьерных показах 2010 года по очереди выступали две солистки (меццо-сопрано) - Анжелина Швачка и Татьяна Пиминова.

    ***

    Да, все в жизни нашей сказочной героини было необычно. От момента зачатия.

    Россини должен был написать комическую оперу ко дню Святого Стефана (Santo Stefano) - 26 декабря, что в Италии государственным выходным днем не является, но пышно отмечается. Как-то органично из простого деревенского торжества возникло яркое событие в форме карнавала, когда улицами городов в религиозных процессиях движутся огромные платформы, украшенные оригинальными сатирическими масками. Именно этот парад - основное событие Дня Святого Стефана. Понимая всю его значимость, муниципалитет Рима загодя, еще 29 февраля 1816 года, подписал контракт на карнавальный сезон с Джоаккино Россини. Впрочем, молодой маэстро… забыл о заказе, едва получив аванс - впереди был целый год.

    В конце ноября 1816-го на горе свистнул рак - композитор не показал заказчикам первый акт. Время еще имелось, но в середине декабря Джоаккино не предъявил и акт второй. Тучи грозно сгущались, и “принц музыки” лично приехал в Рим, правда, только в последнюю декаду декабря, чтобы за два дня до Рождества начать обсуждение (!!!) сюжета будущей оперы. Что с этих безалаберных гениев возьмешь? Они же гении…

    Дело запахло жареным - контракт оказался на грани срыва: к началу карнавального сезона театр Valle мог оказаться без новой комической оперы, что было недопустимо. Как назло, из политических соображений папский цензор забраковал либретто комической оперы “Франческа ди Фуа” (Francesca di Foix), которое имелось в качестве подстраховки и к которому позже все-таки сочинит музыку Гаэтано Доницетти.

    ***

    Быстро написать оригинальное либретто импресарио Картони поручил итальянскому поэту Якопо Ферретти (Jacopo Ferretti, 1784-1852), который был в контрах с Россини, так как Джоаккино отказался с ним писать… “Севильского цирюльника”. Между тем, один за другим два десятка сюжетов были композитором отвергнуты. Когда либреттист назвал… “Золушку”, лежащий на диване полусонный Россини оживился, вылез из-под пледа и поинтересовался, есть ли уже какие-нибудь готовые стихи, чтобы приступить к работе. Ферретти фыркнул: “Несмотря на мою усталость, вы, сеньор, их получите к завтрашнему утру!” Композитор кивнул, закутался в плед и… сладко заснул.

    Естественно, “принц музыки” слегка отредактировал классический сюжет: вместо мачехи в сказке обнаружился… богатый скряга-отчим, дон Маньифико, вместо феи нарисовался мудрый наставник принца Алидоро, а вместо туфельки влюбленный принц искал у дев подаренный им браслет; карету и сварливых кузин не тронули, оставили, как и было в оригинале. Либретто бережно сохранило главное - историю любви, победившую тщеславие.

    Партитуру пришлось просто строчить: 32-летний Ферретти написал либретто за 22 дня, 24-летний Россини создал шедевр за 24. Хитрости имелись у каждого. Для нового творения композитор использовал увертюру… из своей же комической оперы “Газета, или Брак по конкурсу” (La gazzetta, ossia Il matrimonio per concorso), которая с 26 сентября 1816 года исполнялась как самостоятельное произведение. Ну, и, может быть, заимствовал мелодику пары арий из “Севильского цирюльника”.

    ***

    Спустя четыре года, которые пролетели со дня киевской премьеры, вдруг обнаружилось, что “Золушке” на украинских подмостках требуется музыкальная реставрация: дитя ж растет... При активном участии уже известных итальянских меломанов Фабрицио Романо и Никола Франко Баллони на берега Днепра прибыл их соотечественник, известный дирижер Даниэле Аджиман (Daniele Adzhimana). Профессор Миланской консерватории имени Джузеппе Верди, главный дирижер Симфонического оркестра имени Джоаккино Россини в Пезаро зимой 2014 года приступил к работе… Далее случился Майдан, и, оставив театральные подмостки, "Золушка"… ушла на баррикады - объявленную на 20 февраля 2014 года премьеру вместе с майдановцами на улице Институтской расстреляли снайперы.

    Любовь к стране у нас, украинцев, сродни упрямству в достижении намеченных целей. Для Национальной оперы Украины спектакль “Золушка” стал символом, культурологической демонстрацией европейского выбора. Овощ в сопровождении свиты сеньора Помидора позорно бежал в Ростов, стране требовалась политическая реставрация, а значит, оригинальная версия “Золушки” в музыкальном прочтении Даниэле Аджимана снова пришлась ко двору. И к концу мая 2014 года репетиции игривой драмы Россини возобновились: молодой стране требовалась сказка со счастливым концом.

    Главные партии исполняли:

    Татьяна Пиминова (Анджелина, Золушка, падчерица дона Маньифико) - колоратурное меццо-сопрано;

    Богдан Тарас (Дон Маньифико, барон ди Монтефьясконе, отец Клоринды и Тизбе, отчим Анджелины) - бас;

    Дмитрий Иванченко (Дон Рамиро, принц Салерно) - тенор;

    Игорь Мокренко (Дандини, камердинер принца Салерно) - баритон;

    Лилия Гревцова (Клоринда, старшая дочь Дона Маньифико) - сопрано;

    Ольга Нагорная (Тисбе, младшая дочь Дона Маньифико) - меццо-сопрано;

    Тарас Бережанский (Алидоро, философ, бывший наставник принца) - бас и др.

    ***

    О сокровенном, естественно, хотелось узнать из первых уст. В коротком интервью Татьяна Пиминова (Анджелина) была мила и очаровательна.

    - Когда и при каких обстоятельствах Вы, Татьяна, прочитали сказку “Золушка”? Как за эти ...надцать лет изменилось представление о героине?

    - Это было в раннем детстве. Так давно, что, кажется, она была всегда (смеется). Это одна из любимых сказочных героинь, которая населяет “вселенную детства”.

    - В стране вечных Майданов "Золушка" лично для вас - это башня из слоновой кости или островок свободы?

    - Это история о том, что доброта и упорный труд всегда вознаграждаются. Это не характерно для наших сказок. У нас залог счастья обычно - магическое кольцо или волшебный зверек, исполняющий желания. А "Золушка" - западноевропейская история о терпении, трудолюбии и достоинстве. И это мне очень близко.

    - За восемь лет сценической жизни в чем и почему повзрослел Ваш персонаж?

    - В этом настоящее чудо оперы – проходят годы и десятилетия, а твои персонажи остаются вне времени. Они не стареют. И не умирают. Так они соединяют нас и с прошлым, и с будущим.

    ***

    Вместо эпилога. Когда в январе 1817 года поэт и композитор поставили каждый свою точку и либретто было полностью готово, ознакомившись с рукописью, Якопо Ферретти высказал сомнения в успехе произведения. Россини только улыбнулся и, казалось, весьма самоуверенно заявил:

    - Вот увидите, сеньор, спустя год у моих ног будет вся Италия, а затем слава моя завоюет Францию ​​и Англию.

    - Неужто?

    - Импресарио разных стран станут бороться за постановку “Золушки”, а примадонны - за право петь титульную роль.

    Предсказания Россини исполнились в полной мере. К концу XIX века слава “Золушки” затмила даже любовь публики к “Севильскому цирюльнику”. Почему так случилось? У маэстро имелся волшебный секрет, как легко в слушательское сердце завести новую музыку. И я эту тайну знаю.

    Просто Россини не вымучивал, а легко писал музыку. Например, ноты знаменитой арии, жизнерадостного рондо “Родилась я для горести и плача” (Nacqui all`Affanno e al Pianto), исполняемой в финальной сцене “Золушки” главной героиней, автор начисто набросал… за час с небольшим, сидя за столиком в одном из римских многолюдных кафе, в окружении шумных друзей, выпивавших и веселившихся.

    Умолкаю. Захочется вечерок скоротать на позитиве, вам в оперу - на “Золушку”.

    - Nacqui all`affanno e al pianto, / soffrì tacendo il core; / Ma per soave incanto / dell`età mia nel fiore, / come un baleno rapido / la sorte mia, la sorte mia cangiò. (Родилась я для горести и плача, / молча страдало мое сердце, / но потом чудесным образом, / во цвете моих лет, / с быстротою молнии / судьба моя переменилась.)

    Фото сцен из оперы "Золушка" любезно предоставлены пресс-службой Национальной оперы Украины.