Книга на дотик & Підпільна бібліотека
Новини книжкового світу – стисло і неупереджено.
Львів. BookForum 2019
300 видавництв, 2 тис. новинок, 40 локацій – і це ще не всі цифри, які характеризують 26-й Форум видавців у Львові. Найбільш конкурентними стали такі номінації: "Non-fiction", "Сучасна українська проза" та "Література для дітей віком від 6 до 12 років". Конкурсні видання одночасно розглядалися на засіданнях малих журі у трьох містах — Львові, Києві та Харкові. Після чого велике журі у Львові обрало найкращі книжки Форуму видавців з-поміж відібраних.
Однією з найочікуваніших подій фестивалю стала 25-а церемонія вручення премії BookForum Best Book Award. Цього року участь у конкурсі взяли 104 видавництва, претендентами на нагороду стали 465 книжок.
Гран-прі отримала книга Василя Косіва «Українська ідентичність у графічному дизайні 1945-1989 років» видавництва «Родовід». На головну нагороду також претендували «Ukraїner. Країна зсередини» Богдана Логвиненка від Видавництва Старого Лева та «На скелі віри. Митрополит Андрей Шептицький» Михайла Перуна та Оксани Гайової від видавництва «Апріорі». Окрім Гран-прі, премією відзначено 17 переможців у різних номінаціях. Ще низка гідних уваги книжок отримали спеціальні та персональні відзнаки.
Нагорода за переклад
Цьогорічну премію ім. Романа Гамади за кращий переклад отримала українська перекладачка Наталя Іваничук. Про це у Facebook повідомила видавчиня Анетта Антоненко. Премію Іваничук присудили за український переклад роману Торґні Ліндґрена «Пьольса».
Ліндґрена переклали більш ніж 30-ма мовами, він є одним із найбільш успішних шведських письменників сучасності. У 1991 році автор став членом Шведської Академії.
Наталя Іваничук — українська перекладачка, членкиня Національної спілки письменників України. Перекладає з норвезької, німецької та шведської мов. У 2018 році отримала Королівський Норвезький орден Заслуг — за перекладацьку діяльність та значний внесок у розвиток норвезько-українських культурних взаємин.
Книга на дотик
В Україні створили комікс для незрячих. Авторами проєкту виступили графік Володимир Гавриш і сценарист Андрій Беницький. У 2018 році комікс у своєму початковому вигляді (всього 4 сторінки) потрапив до шорт-листа премії Міжнародного фестивалю коміксів Fumetto, який щорічно проходить у Люцерні, Швейцарія, і є одним із найважливіших заходів із представлення творів цього жанру.
Комікс скоро буде надруковано за підтримки Українського культурного фонду у вигляді повноцінної книги-збірника накладом всього у 200 примірників, 150 з яких будуть передані музеям і бібліотекам.
Продані права на 320 видань
За інформацією, у період з 2014-го по 2018 рік українські видавці продали права на 320 видань. Про це свідчать дані, які оприлюднив Український інститут книги у Report on the State of Publishing in Ukraine. 2018-2019.
Серед країн, в яких було здійснено продажі прав на українські видання, лідирують: Болгарія (62 назви), Китай (58), Грузія (20), Словаччина (18), Польща (15), Латвія (12), Корея (11), Молдова (9), Чехія (9), Німеччина (9), Франція (9), Румунія (8) та Італія (7 назв). Загалом з 2013-го по 2018 рік українські видавництва співпрацювали з такими країнами, як Словенія, Австрія, Ліван, Казахстан, Малайзія, Угорщина, Аргентина, Іспанія, В’єтнам, Хорватія, Туреччина, Єгипет, Литва, Тайвань, Індія, США, Білорусь, Росія, Греція, Великобританія, Японія, Вірменія, Данія, Бразилія, Португалія, Австралія та Естонія.
«Українські видавці, які раніше фігурували на міжнародних ринках лише як покупці ліцензій, сьогодні стали не лише конкурувати за придбання світових бестселерів, а й пропонувати до продажу свої назви», – наголошують експерти Інституту. Зазначається, що українські видавництва продавали права не лише на переклади художньої літератури, а також на антології, казки, вірші для дітей, альбоми, ілюстрації, шкільну та освітню, історичну літературу, путівники тощо.
Літературний Кураж Базар
У вересні на території столичного Національного виставкового центру вдруге відбувся Літературний Кураж Базар. Захід відвідало близько 11 тис. гостей, які слухали лекції, куштували смаколики, обирали книжки, займалися спортом, фотографувалися, спілкувалися і просто приємно проводили час.
У книжковому маркеті взяли участь 50 видавців, серед яких Видавництво Старого Лева, #книголав, Наш формат, Основи та інші — як нові, так і вже давно популярні. Окрім суто літературного простору, був також і традиційний для Кураж Базару блошиний ринок з 200 продавців старих і нових речей, різноманітних цікавинок: від одягу до кімнатних рослин, від музичних пластинок до антикварних речей.
На відвідувачів очікувало безліч літературних та інтерактивних подій, серед яких: лекція Ростислава Семківа з рецептами того, як авторам горору вдається писати так, щоб читачеві було і справді моторошно; лайфхаки з хорошого письма від Дмитра Стретовича; секрети написання Того-Самого тексту від Валерії Кваснєвської; авторські поради від письменника і журналіста Марка Лівіна тощо.
100 найкращих книг ХХІ століття
Британське видання The Guardian склало список 100 кращих книг, що вийшли з 2000 року. На перше місце укладачі переліку поставили книгу“Вовчий зал”письменниці Хіларі Мантел. Також до першої п`ятірки увійшли “Час секонд-хенд” білоруської письменниці Світлани Алексієвич, роман-антиутопія “Не відпускай мене” Кадзуо Ісігуро, “Аустерліц” німецького письменника Вінфріда Зебальда.
Весь рейтинг можна знайти на сайті видання.
Українські вірші на Тижні моди у Парижі
Український бренд одягу Litkovskaya представив показ нової колекції у Парижі. Задля перформансу акторка Марія Стопник читала вірші Сергія Жадана та Юрія Іздрика в той час, як моделі дефілювали по подіуму. Акторка виконувала вірші в стилі ASMR, тобто майже пошепки і в приємній тональності.
Новий Кавалер ордена Мистецтв і літератури
Ним за рішенням міністра культури Франції стала Анетта Антоненко, керівник і засновник однойменного видавництва.
Орден вручається з 1957 року за популяризацію французької культури, зокрема літератури. Його лауреатів обирає спеціальна рада з 24 представників. Кавалер — це початковий рівень звання; далі можна стати Офіцером, а потім і Командором. Такі відомі письменники, як Рей Бредбері, Хорхе Луїс Борхес та Томас Еліот отримали свого часу звання Командора Ордену.
Підпільна бібліотека
Журналіст Майк Томпсон розповідає у новій книзі про реальний підпільний проєкт в окупованому місті в Сирії. У 2013 році група ентузіастів врятувала книги з напівзруйнованих будинків. Щоб не бути поміченими військовими, жителі поширювали чутки про заклад обережно, а самопроголошений 14-річний головний бібліотекар запрошував своїх друзів, аргументуючи, що в місті, де немає телебачення і вже наразі немає інтернету, з’явився бодай якийсь шанс на розвагу.
Автор книги про бібліотеку спочатку брав у її відвідувачів інтерв’ю через скайп і соцмережі, а коли почалися перебої зі зв’язком, вони записували голосові повідомлення і відправляли їх журналістові, коли вдавалося зловити інтернет.